index name value >file %SWG%/string/ja/conversation/ep3_clone_relics_queen_kylantha.stf 1 do_not_edit The English version of this file (ep3_clone_relics_queen_kylantha.stf) is automatically generated by the SwgConversationEditor. 2 s_1131 The English version of this file (ep3_clone_relics_queen_kylantha.stf) is automatically generated by the SwgConversationEditor. 3 s_1133 %NU、お元気ですか。あなたと会えて嬉しいです 4 s_1135 陛下も、お元気そうですね 5 s_1137 相変わらず、冒険の日々ですか? その後のご活躍について、聞かせてください。 6 s_1139 たいしたことはございませんが…<話をはじめる> 7 s_1141 それはすごいですね、%NU。あなたにはびっくりさせられてばかりです。もっとお話を伺いたいのですが、公務にもどらなくては。また近いうちにいらしてください。 8 s_1143 すでに報告が入っていますよ、%TU。あなたにはなんとお礼を申し上げたらよいか… 9 s_1145 どういたしまして。彼らを救えて嬉しいです。 10 s_1147 この銀河系には、あなたのような真の英雄がもっと必要ですね。そうすれば、事態は好転するでしょうに。あなたが次の冒険に出かけてしまう前に、わたくしからの感謝の印をお渡ししたいので、少しお時間をいただけますか? 11 s_1149 大変恐縮です、陛下 12 s_1151 ウーキー達がダソミアから脱出するのに使用した船を、あなたもご覧になったでしょう? 少々古い船ですが、わたくしのもとで直接仕事をしている技師が何機かを改造した結果、強力な戦闘機に仕上がりました。あなたに、そのうちの1機を差し上げたいのです。 13 s_1153 光栄です、陛下。大切にいたします 14 s_1155 あなたにふさわしい船ですよ、%NU。ではお元気で。また会いにきてくださいね。 15 s_1157 %TU、ここにいたのですね。すぐにダソミア星系へもどってください! 16 s_1159 失敗しました。ウーキー達は撃墜されてしまって… 17 s_1161 彼らは生きています。すでに船の修理を済ませ、再び離陸を試みていますよ。ですが、バリケードを通過するのに、あなたの助けが必要です。 18 s_1163 私の腕ではとても無理です。申し訳ありません、陛下。 19 s_1165 わたくしはそうは思いませんが、ご事情はお察しします。誰か別の者を探しましょう。それではお気をつけて。またいつでも会いに来てくださいね。 20 s_1167 向かいます。今回は必ず成功させます! 21 s_1169 あなたならできますよ! 気をつけて。 22 s_1171 状況はどうでしょうか。 23 s_1173 陛下、ウーキーのひとりを発見しました 24 s_1175 それはいいニュースです。また報告にきてくださいね。 25 s_1177 別に重要な仕事が入ってしまいました… 26 s_1179 ご事情はお察しします、%TU。ひょっとしたら、と思ってお願いしたまでです。別の方法を取りますから、気になさらないでください。それではお気をつけて。またいつでも会いに来てくださいね。 27 s_1181 %TU、どうなさいましたか? 28 s_1183 何か新しい情報がないか確認に来ました 29 s_1185 残念ながら、彼らからは未だに連絡のないままです。 30 s_1187 わかりました、出発します 31 s_1189 よい知らせを持ってきてくださることを祈っています。くれぐれもお気をつけて。 32 s_1191 別に重要な仕事が入ってしまいました… 33 s_1193 ご事情はお察しします、%TU。ひょっとしたら、と思ってお願いしたまでです。別の方法を取りますから、気になさらないでください。それではお気をつけて。またいつでも会いに来てくださいね。 34 s_1195 %TU、あなたにお会いしたいと思っていました。 35 s_1197 陛下は私を御存知なのですか? 36 s_1199 あなたの経験された数々の冒険については、臣下の間でもたびたびウワサになっていますよ。あなたがここにいらっしゃると聞いて、一度お会いしておきたいと思ったのです。 37 s_1201 大変恐縮です、陛下 38 s_1203 そんなにご謙遜されなくてもいいのですよ。少しお時間をいただけますか? 実は、大変由々しき事態が起きたのです。あなたはお忙しいでしょうから無理にとは言いませんが、お話だけでも聞いていただけないでしょうか? 39 s_1205 今は特に仕事もないですから、請けましょう 40 s_1207 それはよかった。実は%TU、あなたの故郷の惑星、キャッシークに関することなのです。あの惑星で横行しているという奴隷事業に関する調査のため何名かのウーキーを雇ったのですが、彼らからの連絡が途絶えてしまい、大変心配しているのです。 41 s_1209 最後に連絡があったとき、彼らは何と? 42 s_1211 あの者達は、トランドーシャンの奴隷商人達が帝国軍の駐留部隊から支援を受けているのではないかと疑っていました。カチーローの東にあるトランドーシャン・キャンプの調査に向かうと私に報告したのを最後に、消息を絶ってしまったのです。 43 s_1213 そのウーキー達の名前は? 44 s_1215 オレカザピル(Orrekazzapirr)、ドルリルム(Drrlirm)そして、イマラ(Imarrra)です。手を貸してくださるのですか? 45 s_1217 もちろんです、陛下 46 s_1219 どうやらあなたに関するウワサは、どれも本当だったようですね、%TU。くれぐれもお気をつけて。何か必要な際は、すぐに言ってください。たびたび報告もお願いします。 47 s_1221 お手伝いしたいのですが、キャッシークへは行けません 48 s_1223 ご事情はお察しします、%TU。ひょっとしたら、と思ってお願いしたまでです。別の方法を取りますから、気になさらないでください。それではお気をつけて。またいつでも会いに来てくださいね。 49 s_1225 それはよかった。%TU、あなたは、キャッシークという惑星についてはご存知ですか? ウーキー達の故郷です。あの惑星で横行しているという奴隷事業に関する調査のために何名かのウーキーを雇ったのですが、彼らからの連絡が途絶えてしまい、大変心配しているのです。 50 s_1227 最後に連絡があったとき、彼らは何と? 51 s_1229 あの者達は、トランドーシャンの奴隷商人達が帝国軍の駐留部隊から支援を受けているのではないかと疑っていました。カチーローの東にあるトランドーシャン・キャンプの調査に向かうと私に報告したのを最後に、消息を絶ってしまったのです。 52 s_1231 そのウーキー達の名前は? 53 s_1233 オレカザピル(Orrekazzapirr)、ドルリルム(Drrlirm)そして、イマラ(Imarrra)です。手を貸してくださるのですか? 54 s_1235 喜んでお引き受けします、陛下 55 s_1237 どうやらあなたに関するウワサは、どれも本当だったようですね、%TU。くれぐれもお気をつけて。何か必要な際は、すぐに言ってください。たびたび報告もお願いします。 56 s_1239 お手伝いしたいのはやまやまですが、今はできません… 57 s_1241 ご事情はお察しします、%TU。ひょっとしたら、と思ってお願いしたまでです。別の方法を取りますから、気になさらないでください。それではお気をつけて。またいつでも会いに来てくださいね。 58 s_1243 キャッシークはかなり危険と聞いていますが 59 s_1245 ええ。でも、あの惑星は彼らの故郷ですし、彼らはキャッシークの荒野でのサバイバル法を心得ています。それでも、あなたのおっしゃるとおり事故であればいいと望まずにはいられません…私はもっと最悪な事態を疑っています。 60 s_1247 3人を雇ったのは何のためにですか? 61 s_1249 お手伝いしたいのはやまやまですが、今はできません… 62 s_1251 ご事情はお察しします、%TU。ひょっとしたら、と思ってお願いしたまでです。別の方法を取りますから、気になさらないでください。それではお気をつけて。またいつでも会いに来てくださいね。 63 s_1253 もちろんです、陛下 64 s_1255 いったいどんなウワサですか? 65 s_1257 ウワサには多少尾ひれがつくものとは思いますが、それでも、何かしら根拠があるものですよ。 66 s_1259 私の冒険は、冒険とも呼べないものです。水分農家並みですよ。 67 s_1261 あなたはここへの立ち入りを許可されていないはずです。 68 s_1263 あなたは誰? 69 s_1265 誰でもありません。一般に公開されている場所へもどってください。 70 s_1266 I'm a developer/tester and want to clear quests. 71 s_1268 I'm a developer/tester and want to clear quests. 72 s_1270 I'm a developer/tester and want to clear quests. 73 s_1272 I'm a developer/tester and want to clear quests. 74 s_1274 I'm a developer/tester and want to clear quests. 75 s_1276 I'm a developer/tester and want to clear quests. 76 s_1277 どのクエスト? 77 s_1278 1 78 s_1279 2 79 s_1280 All 80 s_1281 Okay 81 s_1283 Okay 82 s_1285 Okay 83 s_82 %TU、状況はどうでしょうか? 84 s_83 陛下、ウーキーの一人を発見しました。 85 s_84 それは良いニュースです。また報告にきてくださいね。 86 s_88 帝国は宮殿襲撃とは何の関係もないですって? あなたのお話を全面的に信じることはできませんが、その話は承っておきます。 87 s_89 反乱同盟軍がナブー女王であるわたくしを襲撃するほど堕落したとはショックです。皇帝に伝えてください。わたくしが、皇帝に疑念を抱いていたことに対する謝罪を。今後は何でも協力いたします。